아시안 쿵푸 제네레이션 - 광야를 걸어(荒野を歩け) 가사 Jpop가사


あの娘がスケートボード蹴って

表通り 飛ばす
雨樋 するっと滑って
ゆるい闇が光る

그 아이가 스케이트보드 차고
도로를 달리고
빗물받이 스르륵 미끌어져
느슨한 어둠이 빛나고


背伸びでは足りないボーイズが
世界を揺らす
「君らしくあれ」とか
千切ってどこか放す

발돋움으론 부족한 보이즈가
세계를 흔들고
너답게 있어라 라던지
잘게 찢어 어딘가로 버리고


理由のない悲しみを
両膝に詰め込んで
荒野に独りで立って
あっちへ ふらふら また
ゆらゆらと歩むんだ
どこまでも どこまでも

이유없는 슬픔을
양무릎에 담고서
광야에 혼자서 선 채로
저쪽으로 휘청휘청 또는
흔들흔들 걸어간다
어디든지 어디든지~


町中のかがり火を
胸の奥に灯して
この世のエッジに立って
こっちへ ふらふら また
ゆらゆらと歩むんだ
どこまでも どこまでも

거리의 등불을
가슴속에 밝히고
이 세상의 모서리에 서서
이쪽으로 휘청휘청 또는
흔들흔들 걸어간다
어디든지 어디든지~


背面三回宙返り
着地をミスした道化師の表情が
ちょっと曇ったように見えた
翻る万国旗の合間
祈るよ 彼の無事を

뒤돌아 삼회 공중제비
착지를 실수한 광대의 표정이
조금 흐린듯 보였다
휘날리는 만국기의 틈
기도해 그의 무사를


僕たちはどうだろう?

우리들은 어떤데?


あの娘がスケートボード蹴って
表通り 飛ばす
いつしか僕らの距離が狭まって
ゆめゆめ 思わぬ 未来が呼んでる
歌えよ 踊れよ
ラルラルラ

그 아이가 스케이트보드 차서
거리를 달리고
언제부턴가 우리의 거리가 좁혀져
꿈에서도 생각못한 미래가 부르고 있어
노래해 춤춰
라루라루라


理由のない悲しみを
両膝に詰め込んで
荒野に独りで立って
あっちへ ふらふら また
ゆらゆらと歩むんだ
どこまでも どこまでも

이유없는 슬픔을
양무릎에 끌어안고서
광야에 혼자 선 채로
저쪽으로 휘청휘청 또는
흔들흔들 걸어간다
어디든지 어디든지


あの娘がスケートボード蹴って
表通り 飛ばす
雨樋 するっと滑って
ゆるい闇が光る

그 아이가 스케이트보드 차서
거리를 달리고
빗물받이 스르륵 미끌어져
느슨한 어둠이 빛난다


ラルラルラ
ラルラルラ
ラルラルラ

라루라루라
라루라루라
라루라루라

FGO 세이버워즈2 tvcm 테마송 - 유성RODEO GIRLS 가사 Jpop가사


Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…
Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…

星を跨ぎ宇宙を駆け抜けて                            별을 거쳐 우주를 앞질러서
ウィンクひとつ狙いを定めてRev up                  윙크 하나 목표을 정하고 Rev up

Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…
Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…

危険なんて優雅に蹴散らして                           위험따위 우아하게 없애고
キラリふたつ物怖じ知らずの流星 Rodeo              반짝 두개 겁이 없는 유성 Rodeo

だけど困っちゃう たまの気紛れ                      그렇지만 곤란하네 가끔 제멋대로
捨てたって拾ったって                                 (1)버리든 줍든
でも、それ、女神だから!                             근데 그건 여신이니까!

<Ready, Go!>
飛び乗って Run and Chase                            날아타서 Run and Chase 
<Steady, Go!>
追い付いて Two in One                                추격해서 Two in One   
<Lady, Go!>
切り立った難関だって 切り伏せて(行)くの           날이 선 난관이라도 날로 덮고 가는거야

<Let it Go!?>
振り切って Try and Get                                제끼고 Try and Get
<Here we Go!>
全力で全霊で                                            전력으로 전령으로
正気だって狂気だって 関係ナシ                      제정신이든 광기든 관계없어
全てはこの掌(て)で掴むの                              모든건 이 손으로 거머쥐는 거야

Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…
Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…

闇を超えて華麗に荒稼ぎ                                 어둠을 넘어서 화려하게 벌어들이고
みっつよっつ数えてその手を take down                세번 네번 세고 그 손을 take down

Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…
Tu Tu Ru Tu…
Non No No Non…

いつつむっつ 薙ぎ払った後は                          다섯번 여섯번 베어버린 후는
時を巡る因果をサルベージして shoot-out              시간을 돌고도는 인과를 샐비지해서 shoot-out  

だから無茶しても 奇跡上物(じょうモノ)              그러니 무리해도 기적상물
逃さないわ いただくわ                                 놓치지않아 받아가겠어
そう、それ、女神だから!                               그래 그건 여신이니까!

<Ready, Go!>
飛び込んだ Western Style                                뛰어들어 Western Style
<Steady, Go!>
凍てついた Shield of Force                              얼어붙은 Shield of Force
<Lady, Go!>
正体を失っても 見逃してよね                          정체 잃어버려도 못 본척해줘

<Let it Go!?>
強引に Open up                                          강제로 Open up 
<Here we Go!>
スーパービームで                                        수퍼빔으로
見上げたって見惚れたって 狙い撃ち                   올려다봐도 홀려버려도 저격해
扉はこの掌(て)で開くの                                  문은 이 손으로 여는거야

突っ込みはフルスロットル(fuel, fuel!)                 츳코미는 풀스로틀
とっておき喰らわせて(fuel, fuel!)                      비장의 것 먹여주고
Step on!(Step on!)                            
Grip on!(Grip on!)
Stoke Jewels!
大胆にね!                                                대담하게 말야

<Ready, Go!>
飛び道具で Overhang                                    원거리무기로 Overhang
<Steady, Go!>
追い込んで Skid to Death                                몰아붙여서 Skid to Death
<Lady, Go!>
行く手阻むモノは踏み潰すまで                          가는길 막는것은 밟아없앨뿐

<Let it Go!?>
制御して Wait and See                                   제거해서 Wait and See
<Here we Go!>
全身で全開で                                              전신으로 전개해서
勇気だって豪気だって 注(つぎ)込んで                 용기든 호기든 부어서
根こそぎいただいちゃうわよ                             전부다 받아가주겠어

Tu Tu Ru Tu…
Tu Tu Ru Tu…
Tu Tu Ru Tu…
Non No No…Yes!
----------------------------------------------------------------------------------
(1) 버리든 줍든이라는 가사에서 뉘양스는 알겠는데 이해가 안되서 찾아보니
捨てる神あれば拾う神あり。버리는 신이 있으면 줍는 신도 있다, 라는 일본 속담으로
한 방면에 재능이 없어도 다른 방면으로 재능을 인정받는 경우를 뜻하는 말이라고 합니다.

곡 자체 딱 이슈타르를 표현하는 곡 같아서 재밌네요.

sakanaction - モス /사카낙션 - 모스 가사 Jpop가사


ララ ララ ララ ララララ                                  라라 라라 라라 라라라라
ララ ララ ララ ラララ
ララ ララ ララ ララララ
ララ ララ ララ ラララ
ララ ララ ララ ララララ
ララ ララ ララ ラララ
ララ ララ ララ ララララ
ララ ララ ララ ララララ

君のこと                                                   너를
(ソウゾウデキズニ)                                       (상상 하지못하고)
知らなくていいや                                         몰라도돼
(ソウイウフンイキ)                                       (그런 분위기)

僕はまだ                                                   나는 또
(ソウゾウデキズニ)                                       (상상 하지못하고)
探してたいんだ                                            찾고 싶었어
(ソウイウコトバガ)                                       (그런 것만)

抱えても 叶えられないこと                              떠안아도 이루어지지 않는 것
比べても 負けるとわかってたんだ                       비교해도 질거라는걸 알고 있었어

繭割って蛾になる マイノリティ (マイノリティ)        고치깨고 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
揺れてる心ずっと 三つ目の眼                            흔들리는 마음 계속 세번째의 눈
飛び交う蛾になる マイノリティ (マイノリティ)        섞여 날고있는 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
雨に打たれ羽が折りたたまれても                        비에 맞아 날개가 꺾여도

君の上を                                                   너의 위를
(ソウゾウデキズニ)                                       (상상하지못하고)
ふわふわ浮いた                                           둥실둥실 떠
(ソウイウフンイキ)                                       (그런 분위기)

抱えても 叶えられなくても                              떠안아도 이루어지지 않아도
比べても 一人でうずくまっても                         비교해도 혼자 주저않아버려도
つまづいても 誰かが指差しても                          막혀버려도 누가 손가락질해도
次の場所を 行けるとわかってたんだろう                다음 장소로 갈거라고 알고 있었을거야

繭割って蛾になる マイノリティ (マイノリティ)        고치깨고 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
揺れてる心ずっと 三つ目の眼                            흔들리는 마음 계속 세번째의 눈
飛び交う蛾になる マイノリティ (マイノリティ)        섞여 날고있는 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
雨に打たれ羽が折りたたまれても                        비에 맞아 날개가 꺾여버려도

ララ ララ ララ ララララ                                 라라 라라 라라 라라라라
ララ ララ ララ ラララ
ララ ララ ララ ララララ
ララ ララ ララ ラララ
ララ ララ ララ ララララ
ララ ララ ララ ラララ
ララ ララ ララ ララララ
ララ ララ ララ ララララ

繭割って蛾になる マイノリティ (マイノリティ)         고치깨고 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
揺れてる心ずっと 三つ目の眼                             흔들리는 마음 계속 세번째의 눈
飛び交う蛾になる マイノリティ (マイノリティ)         섞여 날고있는 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
雨に打たれ羽が折りたたまれても                         비에 맞아 날개가 꺾여버려도

繭割って蛾になる マイノリティ (マイノリティ)         고치깨고 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
揺れてる心ずっと 三つ目の眼                             흔들리는 마음 계속 세번째의 눈
連れてく蛾になる マイノリティ (マイノリティ)         데려가는 나방이 되는 마이너리티(마이너리티)
君はまた僕を思い出せるなら                              너는 또 나를 기억해낼 수 있다면

호화작가진도 참가! 책자+굿즈가 셋트인 신감각아이템「『페르소나5』모두가 만드는 조사보고서Vol.1」의 예약중 게임정보

플레이어, 개발진, 패미통 편집부 "모두"가 함께 만든 『페르소나 5』의 전례없는 굿즈가 더해진 조사보고서!

주식회사 KADOKAWA는 아틀라스의 인기 RPG '페르소나 5 "책자 + 굿즈가 세트로 된「『페르소나 5』모두 함께 만드는 연구 보고서 Vol.1」을 오늘 12월 10일 (월)부터 공식 판매 사이트 아틀라스 D 숍을 비롯해 전국의 하비숍에서 예약 접수 개시했습니다.


 ■ 상품명 : 『ペルソナ5』みんなで作る調査報告書 Vol.1 (페르소나 5』 모두가 함께 만드는 조사보고서 Vol.1)


『페르소나 5』 플레이어의 인상에 남았던 것, 더 알고 싶은 것을 패미통 편집부가 조사하여 아틀라스 페르소나 팀에 질문을 부딪혀, 여기만의 괴도 ...가 아니고 답변을 얻어! 그 결과를 그냥 싣을뿐만이 아니라, 『페르소나 5』에 대한 사랑으로 가득찬 실력파 작가진이 답변을 바탕으로 그린 일러스트나 만화! 그런, 인기 RPG 『페르소나 5』 에 대한 사랑과 이해를 글과 상품으로 깊어지게 하는 지금까지 없던 형태의 "조사보고서 "가 등장합니다.

[이번 조사 범위】
「이야기 시작부터 카모시다 팰리스를 공략해 5월 5일에 동료와 뷔페에서 뒷풀이 할때까지 " 
※ 본 기획은 시리즈 화를 예정하고 있습니다.

[조사 내용] 
01. 「페르소나 5」의 인상 깊은 장면에 관한 조사 결과 
우선 유저에게 강한 인상을 준 상위 10위 장면에서 초반의 사건을 되돌아 봅니다.

02. 국내외 사용자에게 물었다 "있는있는 체험담"조사 결과 
「있다있어」라고 수긍 할 수 밖에없는! 모두의 핀치 또는 실수, 설렘의 순간을 모았습니다.

03. 사용자의 관심사, 질문에 따른 아틀라스에 대한 청취 조사 결과 
「류지의 어머니는 어떤 사람?」 「주인공과 만나기 전의 동료들은 어떻게 보내고 있었다?」등, 모두가 신경쓰이는 이것 저것을 페르소나 팀에 물었습니다.

04. 일본판과 북미판의 『페르소나 5』대사 비교 조사 결과 
유저에게 인상 깊은 장면을 중심으로 북미에서 어떻게 대사 번역되어 있는지를 조사. 문법 해설을 붙혀, 멋진 돌려말하기 표현을 당신도 응용해 보자.

【조사 보고서 Vol.1 참여 작가] 
표지 일러스트 : 야스다 스즈히토 
본문 일러스트 & 만화 : 카모토타쯔야, 키다유, 시소, 츠키토, 하시마, 하야세레쿠, 후지사와 카미야, 미카와 베루노,모타, 모치즈키 가즈오,  모리콧코, 와타리소라 츠바메마루(50 음순, 경칭 생략) 
동봉 캔 배지 : 미즈노 모토

[3 대 상품 포함] 
01. 표지 일러스트 B3 포스터 
책의 표지를 장식 야스다 스즈히토 선생님에 의한 일러스트를 두둥하게 배치한 포스터입니다. 
크기 : B3 (515 × 364mm)

02.괴도단회원의 "투샷"캔 뱃지 2 종 세트 
"주인공과 괴도단 멤버의 투샷 사진"라는 컨셉 캔 뱃지 2 종 세트입니다. 『페르소나 Q 』의 공식 코미컬라이즈로 친숙한 미즈노 모토 선생님에 의해 귀여운 그려진 일러스트를 디자인. 이번에는 류지, 안과 제각각 찰칵! 
크기 : 직경 57mm

03.괴도단회원의 말풍선 스티커 4 종 세트 
만화의 대사처럼 전언이나 메모를 남길, 말풍선 풍 디자인의 스티커 4 종 세트입니다. 이번에는 주인공, 모르가나, 류지, 안 4 명! 
크기 사양 : 34 × 74mm 각 20매

■ 발매일 : 2019년 3월 5일 (화) 
■ 가격 : 본체 2,000엔 + 세금 
■ 세트 내용 : 36페이지 책자, B3 포스터, 캔 배지 (직경 57mm) 2종, 20장 주문 스티커 (34 × 74mm) 4종 
■ JAN 코드 : 4541993039630 
■ 발매원 · 판매원 : 주식회사 KADOKAWA

 

■ 특전기획중! 
이하의 숍에서 구입과 한정 오리지날 특전을 받을 수 있습니다!

▼ 아틀라스 D 숍 
https://ebten.jp/atlus/p/7015018120701

▼ 애니메이트 
https://www.animate-onlineshop.jp/pd/1598941/

▼ 아니메가 · 분쿄 (일부 점포 제외) 
http://www.bunkyodojoy.com/shop/g/g4541993039630/

▼ 스텔라 워스 
https://www.stellaworth.co.jp/shop/item_list.php?category_id=&kw=59838

▼ 게이머즈 
https://www.gamers.co.jp/pn/pd/10430975/

(C) ATLUS (C) SEGA All rights reserved.

출처 : http://otomens.com/books/188977.html


『코노스바』영화「이 멋진 세계에 축복을! 붉은 전설」제1탄특전 극장 한정 예매권 발매결정! 2019년1월부터 1기 재방송도 결정! Ani소식

시리즈 누계 650 만부를 돌파한 이세계 코미디, 영화화도 결정돼있는 『이 멋진 세계에 축복을!』 에서, 영화「이 멋진 세계에 축복을! 붉은 전설」제 1탄 특전 극장 한정 예매권 발매결정! 또한 2019년 1월부터 텔레비전 애니메이션 제 1기의 재방송이 결정!

「이 멋진 세계에 축복을! 붉은 전설」티저 비쥬얼

 

 

◇ 제 1탄 특전 극장 한정 예매권

2019년 1월 4일 (금)부터 발매 
가격 : 1,500엔 (세금 포함) 
선착순 특전 : A3 클리어 포스터 

※ 당일 일반 1,800엔정도
※ 수량 한정으로 없어지는대로 종료합니다 
※ 일부 극장은 제외 
※ 디자인 변경 될 수 있습니다

 

◇ 재방송 정보


■ TOKYO MX 

1 월 16 일부터 매주 수요일 25 : 35 ~

■ BS11
1 월 18 일부터 매주 금요일 27 : 00 ~ 
※ 방송 일시는 변경 될 수 있습니다.

 

영화 이 멋진 세계에 축복을! 붉은 전설
2019년 공개 예정!

<STAFF> 
원작 : 아카츠키 나츠메 (주식회사 KADOKAWA 카도카와 스니커즈 문고 간) 
원작 일러스트 : 미시마 쿠로네 
감독 : 카나사키 타카오미 
시리즈 구성 : 우에즈 마코토 
캐릭터 디자인 : 키쿠다 코이치 
음악 : 코우다 마사토 
애니메이션 제작 : JCSTAFF

<CAST> 
카즈마 : 후쿠시마 쥰 
아쿠아 : 아마미야 소라
메구밍 : 타카하시 리에 
다크네스 : 카야노 아이 
위즈 : 호리에 유이 
융융: 토요사키 아키

[공식 사이트] http://konosuba.com/
[공식 Twitter] @konosubaanime

(C)暁なつめ・三嶋くろね/KADOKAWA/映画このすば製作委員会

출처 : http://otomens.com/news/189000.html


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


애드센스

acac